Rolf Stolz · · · Literatur und Photographie
Romane · Kurze Prosa · Lyrik · Essays · Kinderbücher · Theatralisches
Künstlerische Photographie · Kopier-Kunst · (Material)Bilder
DER GAST DES GOUVERNEURS IN DER WAND DES KRATERS
Jean-Pierre Mihiel (JPM), ein vierzigjähriger Franzose, der zwar in Cambrai geboren wurde, aber zum Teil in Algerien aufwuchs, Professor für Rechtsgeschichte an der Pariser Sorbonne, kommt mit dem Flugzeug nach Belize City, der alten und heimlichen Hauptstadt jenes mittelamerikanischen Kleinstaates, der damals schon nicht mehr Britisch-Honduras heißt, aber noch unter englischer Oberaufsicht steht. Der Zollbeamte verkürzt eigenmächtig sein auf drei Monate lautendes britisches Visum auf zwei Wochen. JPM sucht sich in der Stadt ein Hotel. Offen und für ihn selbst unklar bleibt, ob er nur auf der Durchreise ist oder sich auf Dauer niederlassen will. Am nächsten Morgen trifft er durch Zufall Katrin, eine Flämin, und überredet sie dazu, mit ihm in den Süden zu reisen. Sie werden von einem LKW mitgenommen nach San Ignacio Town (Cayo). JPM ist überrascht, daß Katrin sich seinen Nachstellungen entzieht und ein Einzelzimmer nimmt, hofft aber auf eine günstigere Konstellation. JPM und Katrin fahren in die Maya-Berge, zuerst mit einem Chauffeur, der umkehrt, dann werden sie mitgenommen vom britischen Gouverneur, der mit zwei Damen eine Spazierfahrt im Jeep unternimmt. Der Gouverneur läßt sie an einer Stelle aussteigen, wo sie im Fluß in den Kaskaden baden können. JPM und Katrin kommen zusammen. Abends kehren sie nach Cayo zurück. JPM macht sich auf, um Essen und Getränke für ein Abendessen im Bett zu kaufen. Als er zurückkehrt, ist Katrin fort, anscheinend über die Grenze nach Guatemala. Auf einem Zettel hat sie geschrieben: "Uns würden nur Wiederholungen bleiben." JPM unternimmt keinen Versuch, sie noch einzuholen. 2 CV (frz.) Citroën-Automodell, die „Ente“ (Abkürzung für „deux chevaux“, zwei Pferdestärken) a different room only for me (engl.) ein anderer Raum nur für mich à la méthode catrinoise (frz.) „auf die Katrinsche Methode“ a new Belizean nation will be born from the ashes of colonialism (engl.) eine neue belizeanische Nation wird geboren werden aus der Asche des Kolonialimus a tergo (lat.) vom Rücken her Accessoire Zubehör Achie indianisches Volk Action (Française) „Französische Aktion“, 1898 entstandene ultrakonservativ-monarchistische Bewegung mit starken nationalistischen, katholisch-klerikalen und antisemitischen Elementen. 1936 aufgelöst, die gleichnamige Zeitung erschien aber bis 1944 weiter. Viele ihrer Anhänger kooperierten mit den deutschen Besatzern. Agua erloschener Vulkan in Guatemala, 3760 m hoch Ah, glad to see you again. You’d left Cayo for the beach? (engl.) Ach, schön, Sie wieder zu sehen. Waren Sie von Cayo weg ans Meer? Ah, vous venez du pays des tripes. C'est dur d'être né là, n'est-ce pas? (frz.) Ach, Sie kommen aus dem Landstrich der Kaldaunen*. Das ist hart, dort geboren zu sein, nicht wahr? * Eingeweidefleisch bzw. -wurst Ahab Held von Melvilles „Moby Dick“ ahora el gobierno (span.) jetzt die Regierung Akropolis (griech.) Zentralheiligtum alemán (span.) deutsch, Deutscher Algier Hauptstadt Algeriens, die „weiße Stadt“ Alka Seltzer Kopfschmerzmittel allons (frz.) gehen wir, vorwärts „Amandala“ Zeitung in Belize Amatitlán-See See im Hochland von Guatemala Ambergris Cay Insel vor Belize American lady (engl.) amerikanische Dame Amin, Hafizullah beim Einmarsch der Russen im Dezember 1979 hingerichteter afghanischer Machthaber, nationalkommunistisch orientiert Antigua ehemalige Hauptstadt Guatemalas Apatzingán wichtiges Zentrum der mexikanischen Revolutionsbewegung Arcachon Badeort am Atlantik (Bucht von Arcachon) Arras nordfranzösische Stadt im Departement Pas-de-Calais arriba (span.) oben asado seco (span.) Braten ass (engl.) Arsch Astarte orientalische Fruchtbarkeitsgöttin Atahuallpa 1502-1533, letzter Herrscher des Inkareiches vor der Eroberung durch Pizarro Atitlán-See See im Hochland von Guatemala Autodafé Verbrennung per Scheiterhaufen Avoriaz 2000 französischer Retorten-Skiort in den Alpen Ayarza-See See im Hochland von Guatemala ayuntamiento (span.) Rathaus Baal orientalische Gottheit back home to beautiful Guatemala (engl.) zurück heim ins schönen Guatemala Bajadere in Indien im Tempeldienst – auch mit religiöser Prostitution -beschäftigte Tänzerin band wagon (engl.) der Wagen in einem Zug, in dem die Musik spielt (auch im übertragenen Sinn) Banlieue (frz.) Vororte, Vorstädte Barrès, Maurice 1862-1923, rechtskonservativer, stark antisemitisch und antideutsch geprägter französischer Schriftsteller „Barricada“ „Barrikade“, Zeitung der Sandinisten in Nikaragua barrio (span. und port.) Stadtviertel Barrio Alto berühmtes altes Stadtviertel in Lissabon Basaldialekte Grunddialekte „Beacon“ (engl.) „Leuchtfeuer“, Zeitung in Belize Beaumont (Beaumont-en-Périgord) kleiner Ort im Nordwesten Frankreichs, mit Befestigungen aus dem Mittelalter Belize City (abgekürzt B. C.) größte Stadt und bis 1970 Hauptstadt von Belize, rund 50.000 Einwohner; im 17. Jahrhundert von britischen Siedlern gegründet Belize Distributors Limited (engl.) Belize-Spediteure mit beschränkter Haftung Belize Dollar Währung in Belize Belize von 1862 bis 1973 als „Britisch-Honduras“ englische Kronkolonie, seit 1964 innere Autonomie, am 21. 9. 1981 staatlich selbständig. Der Roman spielt in einer Übergangszeit, als der englische Gouverneur und der einheimische Premierminister in einer Art Doppelherrschaft koexistierten. Belize hat 22.965 qkm (etwa die Größe von Hessen) und 230.000 Einwohner (1993). Belize grenzt im Norden und Nordwesten an Mexiko (Yukatan), im Südwesten und Süden an Guatemala. Der Riffgürtel vor der von Lagunen und Mangrovenwäldern geprägten Küste ist über 300 km lang. Belmopan seit 1970 Hauptstadt von Belize, im Landesinneren gelegen, ein „Mikro-Brasilia“ mit nur einigen tausend Einwohnern Benque Viejo Ort im westlichen Belize an der Grenze zu Guatemala Bernardino de Sahagun um 1499 – 1590, schrieb mit der „Historia general de las cosas de Nueva España“ das bedeutendste Quellenwerk für die Geschichte und Kultur des Aztekenreiches black boy (engl.) schwarzer Junge blanco (span.) weiß Bloody Mary (engl.) „Blutige Mary“, Getränk mit Rum Bluefields Stadt in Nikaragua an der Mündung des Rio Escondido in den Atlantik Boche(s) abfällige Bezeichnung der Franzosen für Deutsche Bois de Boulogne großer Park in Paris Borge, Tomás einer der Anführer der Sandinisten in Nikaragua Bou Ismael Küstenort in der Nähe von Algier Boul‘ Mich‘ (Boulevard St. Michel) berühmter Boulevard in Paris BPR Bloque Popular Revolucionar, „Revolutionärer Volksblock“, linke Bewegung in El Salvador, die zeitweise Einfluß auf die Regierung hatte Breughel berühmte flämische Malerfamilie der frühen Neuzeit Brockenkämmerli Rumpelkammer, Altwarenhandel (Schweizer Deutsch) brown (engl.) braun brun (frz.) braun Buccaneer Seeräuber bullshit-bullets (engl.) Bullenscheiße-Kugeln Buridan’s Esel eine philosophische Denkfigur - der Esel, der zwischen zwei Heuhaufen verhungert, weil er sich nicht entscheiden kann, welchen er zuerst fressen soll caballeros (span.) Herren caldos de pata (span.) klare Fleischbrühe aus Rindsfüßen Cambrai Stadt in Nordfrankreich im Departement Nord, an der Schelde und am Kanal von Saint-Quentin gelegener Verkehrsknotenpunkt, Mittelpunkt des sehr fruchtbaren Cambrésis, seit der römischen Zeit belegt (Cameracum), seit dem 6. Jhdt. Bischofssitz, kam 926 zum Deutschen Reich (deutscher Name Kamerich), 1678 an Frankreich gefallen campesinos (span.) Bauern, Cardenal, Ernesto nikaraguensischer Dichter und Priester, geb. 1925 Cartago ehemalige Hauptstadt von Costa Rica Cascabel Giftschlange castellano (span.) reines „kastilisches“ Spanisch caudillo (span.) (politischer) Führer („Caudillo“ war der offizielle Beiname Francos.) Causeur Nauseur (frz.) Sprachspiel (in etwa soviel wie „Plauderer Ekler“) Cay Caulker (Corker) Insel vor Belize Cayo umgangssprachlich für San Ignacio Town, eine Stadt im Westen von Belize nahe der Grenze zu Guatemala Cays kleine Inseln im Korallengürtel vor Belize cervecería (span.) Bierkneipe c'est bien vrai, j'ai gagné le championat du sexe de Monte Carlo mai mille-neuf-cent-soixant-dix-neuf (frz.) das ist schon wahr, ich habe im Mai 1979 die Sex-Meisterschaft von Monte Carlo gewonnen Cevennen waldreiches Mittelgebirge in Südfrankreich Chäferli Käferchen (Schweizer Deutsch) Charlemagne (frz.) Karl (Charles) der Große chef de révolte (frz.) Chef der Revolte chica (span.) Kleine, Mädchen Chichicastenango (abgekürzt oft „Chichi“) historischer Ort im westlichen Hochland von Guatemala mit berühmtem Indianermarkt, Kirchen und 1542 gegründetem Dominikanerkloster chicléros (span.) Gummizapfer choclos (span.) Gericht aus jungen Maiskolben Chrea hochgelegener Erholungsort in Algerien Cicerone Fremdenführer collectivo (span.) billiges Kollektivtaxi, in das weitere Mitfahrer einsteigen Colonel Dédain (frz.) „Oberst Verachtung“ (fiktiv) comandantes (span.) Kommandanten Commandant Dégueul (frz.) „Kommandant Kotze“ (fiktiv) compañero (span.) Genosse, Gefährte, Kollege conditional (engl.) bedingt Confederación Anticomunista Latinoamericana (span.) Antikommunistische Lateinamerikanische Vereinigung Connally, James linksorientierter Führer des irischen Osteraufstands 1916 conquistador (span.) Eroberer (Bezeichnung für die spanischen Eroberer Amerikas) Constantine algerische Stadt contra(rrevolucionario) (span.) Gegenrevolutionär Corozal Ort in Nordbelize Corozopalmen Ölpalmen Cortés, Hernan 1485-1547, Eroberer des Aztekenreiches Costa Atlantica (span.) Atlantische Küste Costeños (span.) Küstenbewohner Couscous nordafrikanisches Gericht aus Hirse- oder Weizengries Craquelé mit einer speziellen Technik hergestelltes, rissig wirkendes Porzellan CRS französische Sonderpolizei, militärisch ausgebildet und bewaffnet cultura (span.) Kultur désinvolture (frz.) Ungezwungenheit, Ungeniertheit (hier eine Art „Unverwickeltheit“) Después de usted, señores. Hay tiempo, hay mucho tiempo. (span.) Hinter ihnen, meine Herren. Habe Zeit, habe viel Zeit. Djanet Ort in Algerien do ut des (lat.) ich gebe, damit du gibst Doña (span.) Frau Donde están los compañeros, señor? (span.) Wo sind die Gefährten, mein Herr? Dounn, Archibald amerikanischer Botschafter in El Salvador Ende der siebziger Jahre Ecole Sup(érieure) Eliteschule in Paris El Dorado sagenhaftes Goldland bzw. dessen Herrscher, von den Konquistadoren vergeblich gesucht el pays de la AMIstad (span.) das Land der Freundschaft (Wortspiel mit „AMI“ für „Amerikaner“) empanadas (span.) Teigtaschen Empathie gefühlsmäßiges Mitgehen en América del Sur (span.) in Südamerika Enklave (isolierter) Vorposten Et in coelis filium sanctum (lat.) und in den Himmeln den heiligen Sohn étoile plissée (frz.) gefalteter Stern Exitus (lat.) Tod Extinktion Auslöschung face à face (frz.) von Angesicht zu Angesicht FAPU Frente Armada Popular Unida, „Bewaffnete Volkseinheitsfront“, linke Bewegung in El Salvador fellow-travellers (engl.) Reisekumpane finca (span.) Landgut Flair (frz.) Duft, Beiklang Flashback (engl.) bei Drogenkonsum späte, plötzlich einsetzende Wiederkehr des Rauschzustandes Flores (span. „Blumen“) Stadt in Nordguatemala Fogg Held von J. Verne’s „In 80 Tagen um die Welt“ Folks and friends (engl.) Kumpel und Freunde Fonseca Amador, Carlos einer der Gründer der Sandinistischen Bewegung Friend, here is no one who will understand your songs except me and my wife. You see these people don't like your singing and don't like Americans. It will be better for you to leave. So if you want I can accompany you to your home or to your hotel. Don't risk the fight. Maybe there is someone with a weapon. (engl.) Mein Freund, hier ist keiner, der deine Lieder versteht außer meiner Frau und mir. Sieh mal, diese Leute mögen deinen Gesang nicht und mögen Amerikaner nicht. Es wird besser für dich sein abzuhauen. Wenn du willst, begleite ich dich zu deinem Haus oder zu deinem Hotel. Riskier nicht den Kampf. Vielleicht hat hier einer eine Waffe. fritada (span.) in der Pfanne Gebackenes Froggy „Fröschchen“ (von dem englischen „frog“) Frutas con jugo (span.) Früchte im Saft Fuentes Mohr, Alberto guatemaltekischer Sozialdemokrat, von Ultrarechten ermordet Fumarolen Rauchsäulen bei Vulkanen Garibaldi, Guiseppe 1807-1882, Anführer der Befreiung und Einigung Italiens Generalissimus in Madrid Franco Granada Stadt in Nikaragua Gringo, weibliche Form Gringa in Lateinamerika übliche Bezeichnung für Nordamerikaner, aber auch für Europäer Guatemala City (G. C.) Hauptstadt von Guatemala Guest House (engl.) Gasthaus Gurnemanz im „Parzifal“ der kluge Greis Habeamus papam (lat.) Wir haben einen (neuen) Papst. Halfmoon Cay „Halbmond-Insel“, Insel vor Belize Hammamet tunesischer Badeort am Mittelmeer Harald Blauzahn dänischer König, etwa 940 bis 985 oder 987 Hazienda La Nativitad (span.) „Landgut Weihnachten“ héroes y martíres por la liberación de Nicaragua (span.) Helden und Märtyrer der Befreiung Nikaraguas Hidalgo Miguel Hidalgo y Custilla, 1753-1811, ursprünglich Landpfarrer, Führer eines Aufstands in Mexiko, von den Spaniern hingerichtet Hidden Valley Water Fall Wasserfall im Hochland von Belize („Wasserfall im verborgenen Tal“) Hoher Atlas Gebirge in Marokko hola (span.) hallo Hola, cómo está usted, señores? (span.) Hallo, wie geht es Ihnen, meine Herren? hombres del sur (span.) Männer des Südens Hope weiblicher Vorname („Hoffnung“) Huasipungo in Lateinamerika der „Unbehauste“ (der Besitzlose, der außerhalb der Häuser schläft) huipiles bunte indianische Stoffe Hydra für die Griechen eine Schreckensgestalt mit Schlangenköpfen Immanuel Immanuel Kant inferna (lat.) Höllen Interbrigade Internationale Brigaden auf Seiten der Linken im Spanischen Bürgerkrieg 1936-1939 Irazú Vulkan in Costa Rica It’s the Governor (engl.) es ist der Gouverneur it’s time for bed (engl.) es ist Zeit, ins Bett zu gehen (aus „Norwegian Wood“ von den Beatles) Jinotega Stadt in Nikaragua Kabylei Gebirgsregion in Nordalgerien und Nordmarokko Kasbah die schon zur Kolonialzeit fast nur von Muslimen bewohnte Altstadt von Algier Kasein Milchbestandteil, auch zur Farbherstellung benutzt kastilisch im Sinne von „(rein) spanisch“ gebraucht Kommandant Zero „Kommandant Null“, Kampfname von Eden Pastora Konglomerat Mischgestein Kopal ein im Geruch an Weihrauch erinnerndes Harz Kuhfuß Einbruchswerkzeug la boule (frz.) die Kugel, hier eine Art Initiationsritus La Democracía kleiner Ort im Tiefland von Guatemala la garrapata (span.) Zecke la meseta (span.) Hochebene La Rochefoucauld, François, VI. Marquis von 1613-1680, französischer Schriftsteller und Moralist, seine Aphorismen finden sich vor allem in „Betrachtungen oder moralische Sentenzen und Maximen“ (1665) la Sainte Jeanne de la Kasbah die Heilige Johanna der Kasbah Labeling Kennzeichnen durch schematisch-etikettenartige Atribute Lacandonen niemals christianisierter indianischer Maya-Volksstamm in den Regenwäldern am Rio Usumacinta in Chiapas (Mexiko) und Guatemala; nur noch rund 500 Menschen in 3 Dörfern, deren Kultur vom Tourismus fast vollständig zerstört wurde Ladinos die eher europäisch als indianisch geprägten Mestizen ladrónes (span.) Gauner, Schurken Lancelot Ritter in König Artus‘ Tafelrunde Laon französische Stadt in der Pikardie, Verwaltungssitz des Departements Aisne le Père (frz.) der Vater left-wing leftist (engl.) Ultra-Linksaußen (politisch) left-wing rightist (engl.) Rechtsaußen des linken Flügels (politisch) Leon Stadt in Nikaragua Ley de Defensa y Garantía del Orden Publico (span.) Gesetz zur Verteidigung und Garantie der öffentlichen Ordnung Lille Industrie- und Universitätsstadt in Nordostfrankreich, nahe der belgischen Grenze Llangannatis sagenumwobenes gebirgiges Urwaldgebiet in Ekuador lomos (span.) Lendenstücke Louis Ferdinand Louis Ferdinand Céline, 1894-1961, bedeutender französischer Schriftsteller mit Sympathien für den Faschismus LP 28 Liga Popular 28, „Volksliga 28“, linke Bewegung in El Salvador Mac (frz., umgangssprachlich) Freund, „Macker“ machetéro (span.) „Macheten-Mann“ made in Korea (engl.) hergestellt in Korea mago obrero (span.) „Arbeitermagier“ Magog biblische Gestalt Maître (frz.) Meister Maleano, Urcuyo nikaraguensischer Politiker, regierte als Nachfolger Somozas nur 43 Tage bis zum 19. 7. 1979, leitete später ein Ausbildungslager für Contra-Rebellen in Miami-Everglades (Florida) Malinche indianische Geliebte von Hernan Cortés, eine Art Stamm-Mutter der Mestizen Mam Indianerstamm Managua Hauptstadt von Nikaragua MANO ultrarechte Terrororganisation (Die spanische Abkürzung bedeutet „Hand“.) manteau humide (frz.) „feuchter Mantel“ (Präservativ) Maquis vom korsischen Wort für „Dickicht“ abgeleitete Bezeichnung für den (französischen) Widerstand im Untergrund (hier gegen die deutschen Besatzer im Zweiten Weltkrieg) mare nostrum (lat.) unser Meer (auch die italienischen Faschisten bezeichneten so das Mittelmeer) Maríategui, José Maria 1894-1930, peruanischer Schriftsteller und marxistischer Theoretiker, gründete 1928 die spätere Kommunistische Partei Perus marque déposée (frz.) eingetragenes Warenzeichen (Wörtlich niedergelegtes Zeichen) Masachapa Ort an Nikaraguas Pazifikküste Masaya Ort in Nikaragua, spielte im Kampf gegen Somoza eine große Rolle Matagalpa Ort im Hochland von Nikaragua Maximus Cunctator (lat.) der größte Zauderer („Cunctator“ war der Beiname des römischen Konsuls und Zensors Quintus Fabius Maximus Verrucosus, um 280 – 203 v. Chr., der entscheidend dazu beitrug, Hannibal im Zweiten Punischen Krieg durch eine Ausweich- und Zermürbungstaktik niederzuringen) Maxl Maximilian I., Kaiser von Mexiko, 1832-1867, von Aufständischen erschossen Maya Mountains (Maya-Berge) talreiches Urwald-Hochplateau im Süden von Belize (höchste Erhebung 1122 Meter) Médécins sans frontières (frz.) „Ärzte ohne Grenzen“ (Hilforganisation) Mejía General von Maximilian I. von Mexiko, starb mit ihm Melchor de Mencos Grenzort in Guatemala an der Grenze zu Belize Mengistu, Haile Mariam Anführer des Umsturzes in Äthiopien 1974 mennonite settlers (engl.) mennonitische Siedler Mennoniten nach Menno Simons (1496-1561) benannte und Ende des 16. Jhdts. aus niederländischen und norddeutschen Täufergruppen entstandene protestantisch-freikirchliche Richtung mit heute fast einer Million Anhängern; kalvinistische und lutheranische Einflüsse bei starker pazifistischer und staatskritischer Ausrichtung; aufgrund staatlicher Verfolgung über die Jahrhunderte hinweg immer wieder Auswanderung (u. a. nach Nordamerika und in die Ukraine, in Mittelamerika vor allem nach Britisch-Honduras). Viele Mennoniten sprechen heute noch ein altertümliches Deutsch. Mentirilla Ritirata Mentiroso Wortspiel aus mentirilla (span. „kleine Lüge“), ritirata (ital. Abort“) und mentiroso (span. „Lügner“) mi cielo mi resposo (span.) mein Himmel, meine Ruhe Microfincas Kleinstbauernhöfe mille fleurs (frz.) „tausend Blumen“, eine bestimmte Gestaltungsform milpa (span.) Maisfeld Mimisan Plage französischer Badeort Minoriten Mönchsorden (lat. „die Geringeren“), hier im Sinne von kleiner Minderheit Miramón General von Maximilian I. von Mexiko, der mit ihm starb Miserere (hier) Koterbrechen Misquitos Indianervolk an Nikaraguas Atlantikküste Moctezuma (II.) 1466-1520, Aztekenherrscher, der gegen Cortés unterlag Momotombo Vulkan in Nikaragua Monsieur Amer (frz.) „Herr Bitter“ (fiktiv) monsieur le patron (frz.) der Herr Chef monsieur le professeur (frz.) Herr Lehrer Mountain Pine Ridge Hügelgebirge in Belize, meist Nadelwald muchacha (span.) Mädchen; Liebste Müller, Fagott (Fürchtegott) Führer oppositioneller Kräfte in Nikaraguas Atlantikprovinz murales Wandbilder (oft mit politischen Themen, gerade in Mexiko sehr verbreitet) Muräne Raubfisch museo (span.) Museum my best wishes to comrade Price (engl.) meine besten Grüße an den Genossen Price my own affairs, my private policy (engl.) meine eigenen Angelegenheiten, meine eigene Politik navidad novedad (span.) Weihnachten Neuigkeit Naxaliten marxistisch-leninistisch bzw. maoistisch orientierte Bauernrevolutionäre in Indien (Naxalbari) Nekropolis (griech.) Totenstadt Nemo (lat.) Niemand (Name verschiedener literarischer Figuren, so bei Jules Verne „20000 Meilen unter dem Meer“ und W. McCay „Little Nemo in Slumberland“ Netschajew, Sergej 1847-1882, russischer Revolutionär never tired (engl.) niemals müde Newark riots (engl.) Rassenunruhen in der amerikanischen Stadt Newark No hay mal que su bien no traiga (span.) Es gibt kein Übel, das nicht sein Gutes nach sich zieht. no hope no future (engl.) keine Hoffnung keine Zukunft no surrender (engl.) keine Übergabe No, no, estamos seis, altri están abajo (span.) Nein, nein, wir sind sechs, die anderen sind nach unten. NOA ultrarechte Terrororganisation notre petit Barrès (frz.) unser kleiner Barrès (s. d.) now open – luxury suites (engl.) jetzt eröffnet – luxuriöse Zimmer NS-Partei hier die stalinistische Sozialistische Partei Nikaraguas, mit der Carlos Fonseca 1962 bricht Numider nordafrikanischer Volksstamm, von den Römern unterworfen OAS (Organisation Armée Secrète, „Bewaffnete Geheimorganisation“) militärische Organisation der französischen Gegner einer Unabhängigkeit Algeriens Oran algerische Großstadt Orange Walk District weitgehend sumpfige Landschaft im Norden von Belize ORDEN ultrarechte Terrororganisation (die Abkürzung ergibt das spanische Wort für „Ordnung“) Ortega, Daniel einer der Anführer der Sandinisten in Nikaragua Ozelot Wildkatze Pacaya Vulkan in Guatemala Pacha Mamá bei den Indios als Gottheit verehrte „Mutter Erde“ bzw. die Sonne palace (engl.) Palast Panamericana fast ununterbrochen verlaufende Fernstraße von Alaska nach Feuerland Panier Fahne, Banner Parvenu (frz.) Emporkömmling Pastora, Eden einer der Anführer des Kampfes gegen Somoza in Nikaragua, einige Zeit nach dem Sieg der Sandinisten ging er verbittert ins Exil nach Costa Rica, wurde aber dort ausgebürgert, als er forderte, die Provinz Guanacaste mit Nikaragua zu vereinen Patchwork (aus dem Engl.) Gestaltung durch Zusammenfügen von Fetzen (Stoff, Leder usw.) Patio Innenhof Pâtisserie (frz.) Feinbäckerei, Konditorei pays francophone (frz.) französischsprachiges Land péones (span.) Knechte, Hilfsarbeiter Pereira Moreno, Enrique war Direktor des Roten Kreuzes, starb im Mai 1979 beim Sturm der Nationalgarde auf Jinotega, als er mehrere Kinder aus dem Kreuzfeuer retten wollte perro (span.) Hund Petén ursprünglich urwaldhafte Landschaft in Nordguatemala, Hauptort Flores, von 300 bis 900 n. Chr. Zentrum der Maya-Kultur (u. a. Tikal) Petrópolis Stadt in Brasilien, Sommerresidenz des Kaisers Peter II. Philipp (III.) der Gute 1396-1467, Herzog von Burgund Pickup Lieferwagen mit offener Ladefläche Pixy-Tsiganefour Verballhornung des Namens von Tixier-Vignancour, einem bekannten Rechtspopulisten der fünfziger Jahre Play no games he said to me, when your lights are gone. She is just the best for me, and I'm the only one (engl.) Spiele keine Spiele, sagte er mir, wenn dein Licht aus ist. Sie ist die Beste für mich und ich bin der einzige. (Der erste Satz stammt aus dem Pop-Lied „Jumbo“.) Plaza de Armas (span.) Waffenplatz Plaza Mayor (span.) Haupt-, Zentralplatz Polisario Befreiungsorganisation für die früher spanische Westsahara (jetzt DARS, Demokratische Arabische Republik Sahara), die u. a. von Flüchtlingslagern in Algerien aus gegen die marokkanische Okkupation ihres Landes kämpft Pom Pom Macoute Abwandlung von „Tonton Macoute“, der Terrortruppe des haitanischen Duvalier-Regimes praeceptor Galliae et mundi (lat.) Lehrer Galliens und der Welt Price, George Cadle geboren 1919, Führer der sozialdemokratischen PUP („People’s United Party“, Vereinigte Volkspartei), von 1964 bis 1984 Premierminister von Britisch-Honduras (bis 1973) bzw. Belize. („Prize“ bedeutet im Englischen „Preis“.) pro iuventute et familia (lat.) für die Jugend und die Familie Prolegomena (lat.) Vorbemerkungen Quetzal seltener, mythenbeladener Vogel in Guatemala, zugleich Name der Landeswährung Quetzalcoatl mittelamerikanische Göttergestalt Quetzaltenango Stadt in Guatemala Quiché indianisches Volk Rama Ort in Nikaragua, Binnenhafen am Rio Escondido ranchero (span.) Landwirt, Siedler Reconquista (span.) Wiedereroberung (Spaniens von den Mauren) rien de rien (frz.) nichts und wieder nichts right wing leftist (engl.) Linksaußen des rechten Flügels (politisch) right-wing rightist (engl.) Ultra-Rechtsaußen (politisch) Rincón (span.) Winkel, Ecke Rio Escondido Fluß in Nikaragua, mündet bei Bluefields in den Atlantik Rio Segre Fluß in Nordostspanien Romero, Carlos Umberto Diktator in El Salvador Romero, Oscar Arnulfo Erzbischof von San Salvador, von Ultrarechten ermordet Ron Rico Rummarke aus Costa Rica Rosaria Dinamitera Rosaria Pastora Rosaria Bombenlegerin, Rosaria Hirtin (spielt an auf ein Lied von Pedro Faura, in dem es heißt, daß aus Bombenlegern wieder Hirten werden) Roubaix Stadt in Nordostfrankreich, an der Grenze zu Belgien Saint-Denis Industriestadt nördlich von Paris im Departement Seine-Saint-Denis, Bischofs- und Universitätssitz, um 625 gegründete berühmte Abtei, Grablege der fränkischen und französischen Könige San Ignacio Town (Cayo) Stadt in Belize nahe der Grenze zu Guatemala San Salvador (S. S.) Hauptstadt von El Salvador Sandino vive (span.) Sandino lebt Sandino, Augusto César 1895-1934, revolutionärer nikaraguensischer Volksführer Santa Ana Vulkan in El Salvador Sarlat kleine historische Stadt in Südwestfrankreich Schwarzfuß (frz. „pied noir“) Schimpfwort für die Algerienfranzosen Sétif Stadt in Algerien Shoman, Assad arabischstämmiger Politiker (u. a. zeitweise Gesundheitsminister) und Theoretiker der sozialdemokratischen PUP in Belize. (Im Roman wird sein Name von seinen Gegnern abgewandelt zu Shoeman = „Schuh-Mann“ und Showman = „Schau-Mann“, der Vorname verballhornt zu ASSad = ARSCHad.) sniper (engl.) Heckenschütze Socorro Juridico (span.) Appellationsgericht Somoza Familie, deren Mitglieder über Jahrzehnte hinweg als Handlanger der USA die Politik Nikaraguas bestimmten; Anastasio Somoza Garcia starb 1956 bei einem Attentat, sein Sohn Anastasio Somoza Debayle (getötet 1980 in Asuncion, Paraguay, durch ein Attentat) wurde 1979 vom Volk gestürzt souvenir d’antan (frz.) Erinnerungsstück von einst Stage Wagon Geländewagen Sukkulentien Dickblattgewächse TACA lateinamerikanische Fluglinie tamales (span.) in Bananenblätter eingewickeltes Maisgericht Tamanrasset Stadt in der algerischen Sahara taxista (span.) Taxifahrer Tegucigalpa Hauptstadt von Honduras the maiden on the rock (engl.) die Jungfrau auf dem Felsen Theokraten religiös-weltliche Herrscher tierra caliente (span.) „heißes Land“, das flache Küstenland in Guatemala Tikal größte Maya-Ruinenstadt im Péten-Tiefland Guatemalas, von 200 v. Chr. bis 900 n. Chr. bewohnt tiptoe through the window with me (engl.) tippele durch das Fenster mit mir Tiririne Oase in der algerischen Sahara to whom it may concern (engl.) wen es angeht tostado (span.) gegrilltes Fleisch Tours Stadt in Westfrankreich, an der Loire Trail (engl.) Spur, Fährte, Pfad Traveller (engl.) Reisender triunfo (span.) Triumph Troyes historische Stadt nahe Paris Truck (engl.) Lastwagen Tukrá indianischer Fruchtbarkeitsgott Turcios, Oscar einer der Mitbegründer der Sandinistischen Bewegung in Nikaragua Uaxactún Ruinenstadt der Maya-Kultur, 30 km nördlich von Tikal ugly Americans (engl.) häßliche Amerikaner unconditional (engl.) unbedingt, uneingeschränkt United Democratic Party (Vereinigte Demokratische Partei) rechtskonservative Partei in Belize, die 1984 unter Manuel Esquivel zum ersten Mal den Premierminister stellte usque ad finem (lat.) bis ans Ende Varus, Publius Quintilius römischer Feldherr, der 9 n. Chr. unter dem Kaiser Augustus von den Germanen unter Hermann dem Cherusker (Arminius) vernichtend geschlagen wurde Vauvenargues, Luc, Marquis de 1715-1747, bedeutender französischer Schriftsteller und Moralist Venus a tergo Stellung, bei der der Mann von hinten eindringt Vienen en algunos minutos (span.) Sie kommen in einigen Minuten. Vienen, vienen en corto tiempo (span.) Sie kommen, sie kommen in kurzer Zeit. Villagran Kramer, Francisco guatemaltekischer liberaler Politiker Vlaamsche Flamin Wackenhut Schutzhelm Wadi (arab.) oft jahrelang trockenes wüstenhaftes Tal Walker, William 1824-1860, amerikanischer Abenteurer und Seeräuber, der Mitte des 19. Jahrhunderts vergeblich versuchte, in Mittelamerika ein mit den USA verbundenes Privatreich zu errichten Weiße Hand (Mano Blanco) von Somoza dirigierte Terror-Organisation Westpoint amerikanische Militärakademie wurstel con Kraut (span.) Würstchen mit Sauerkraut Xunantunich Maya-Ruinenstätte in Belize nahe San Ignacio Town. Der Name bedeutet „die Maid auf dem Felsen“. Yes, friend, had a really good time up there (engl.) Ja, mein Freund, hatte eine wirklich gute Zeit da oben. Yucatan mexikanische Halbinsel, grenzt im Süden an Belize. zum Seitenanfang |